湖南又添一家国家级旅游度假区
湖南又添一家国家级旅游度假区
2024-06-13 17:21:48 [来源:新湖南] [撰稿:潘晓慧]
湖南文旅又添“国字号”。6月12日,文化和旅游部官网公布最新一批22家国家级旅游度假区,湖南省长沙铜官窑文化旅游度假区位列其中。
长沙铜官窑文化旅游度假区位于望城区铜官街道,湘江从旁流过,青山绿水环绕。度假区由铜官窑国家考古遗址公园、铜官窑国风乐园、铜官老街、铜官窑现代农业公园和铜官窑五号山谷五个度假功能组团组成,总投资200亿元。
依托铜官窑国家考古遗址公园,度假区以“大唐彩陶文化”为主题,以“快乐长沙,陶醉铜官”为形象定位,拥有住宿类、餐饮类、购物类、文化类等13大类型近300个旅游度假产品,是集文化体验、休闲度假、研学教育、主题游乐、观光游览等功能于一体的文化型旅游度假区。(来源:新湖南)
Hunan cultural tourism adds one "national brand". On June 12th, the official website of the Ministry of Culture and Tourism announced the latest batch of 22 state-level tourism resorts, and Changsha Tongguan kiln cultural tourism resort in Hunan Province was among them.
Changsha Tongguan Kiln Cultural Tourism Resort is located in Tongguan Street, Wangcheng District, where the Xiangjiang River flows by and is surrounded by green hills and clear water. The resort area consists of five vacation function clusters: Tongguan Kiln National Archaeological Site Park, Tongguan Kiln National Wind Paradise, Tongguan Old Street, Tongguan Kiln Modern Agricultural Park and Tongguan Kiln No. 5 Valley, with a total investment of 20 billion yuan.
Relying on the Tongguan Kiln National Archaeological Site Park, the resort area is themed on the "Dang Dynasty Painted Pottery Culture", positioning itself in the image of "Happy Changsha, Enchanted Tongguan". It has nearly 300 tourism and vacation products of 13 major types including accommodation, catering, shopping and culture. It is a cultural tourism resort integrating cultural experience, leisure vacation, study and education, theme amusement, sightseeing tour and other functions.
(一审:罗江龙 二审:余画 三审:鲁红)